sábado, 31 de agosto de 2013

Alguns sonhos




Já vão secando os Sonhos
    desta vida
observem-nos lá em cima, alguns
no céu, como brilham!
Abaixo, longínquo, o arco-íris brinca
    com a escuridão
enquanto sobre as rochas canta
    meu coração confundido
Então isto é morrer, o Sonho Azul?
pergunto aos meus irmãos
    da Região Celeste.


*


KIÑEKE PEWMA

Petu amkvy ti mogen ñi Pewma
azkintufimvn wenu, kiñeke Wenu
Mapu mew, ñi wilvfvn
Nag mapu, kamapu mew,
awkantumekey ti relmu zumiñ egu
petu ñi piwke vlkantumekey wente
   kura mu kimvwkvlelay
Feyta anta ti lan, ti
   Kallfv Pewma?
ramtunfiñ ñi pu peñi Kallfv
   mapu mvlelu.


*


ALGUNOS SUEÑOS

Se van secando los Sueños
     de la vida
mírenlos arriba, algunos
en el cielo, cómo brillan
Abajo, lejano, el arcoiris juega
     con la oscuridad
mientras sobre las rocas canta
mi corazón confundido
¿Es este el morir, el Sueño Azul?
pregunto a mis hermanos
     de la Región Celeste.


Poema de Elicura Chihuailaf (1952). Do livro De sueños azules e contrasueños (1995). Autor mapuche e chileno, escreve uma obra sobretudo bilíngue, em mapundungún e castelhano.